콘텐츠 바로가기
본문 바로가기

YES24 카테고리 리스트

YES24 유틸메뉴

Global YES24안내보기

Global YES24는?

K-POP/K-Drama 관련상품(음반,도서,DVD)을
영문/중문 으로 이용하실 수 있습니다.

Korean wave shopping mall, sell the
K-POP/K-Drama (CD,DVD,Blu-ray,Book) We aceept PayPal/UnionPay/Alipay
and support English/Chinese Language service

English

作为出售正规 K-POP/K-Drama 相关(CD,图书,DVD) 韩流商品的网站, 支持 中文/英文 等海外结账方式

中文

검색


어깨배너

2월 전사이벤트
2월 혜택 모음
주말엔 보너스
오로르
1/6

빠른분야찾기


윙배너

마우스를 올려주세요.
마우스를 올려주세요.

강다솜 아나운서가 추천하는 인생 도서

관련상품
모두와 친구가 되고 싶은 오로르

사회적 편견 앞에 떠올릴 말은, 친구를 사귈 때에도 유효하다.

모두와 친구가 되고 싶은 오로르

더글라스 케네디 저/조안 스파르 그림/조동섭 역 | 밝은세상

마케팅 텍스트 배너

웹진채널예스


한영 번역, 이럴 땐 이렇게
미리보기 공유하기
소득공제

한영 번역, 이럴 땐 이렇게

분야별, 주제별, 용도별 영어 글쓰기 강의

조원미 | 이다새(부키) | 2014년 11월 21일 | 원서 : 리뷰 총점9.4 정보 더 보기/감추기
내용
4.7점
편집/디자인
4.7점
회원리뷰(11건) | 판매지수 3,732 판매지수란?
상품 가격정보
정가 14,800원
판매가 13,320 (10% 할인)
YES포인트
결제혜택
결제혜택 카드/간편결제 혜택을 확인하세요 카드/간편결제 혜택 보기/감추기
카드할인 정보
카카오페이 카카오페이 3천원 즉시할인 (5만원 이상 결제시, 1회) 자세히 보기
 모바일팝 모바일 5% 즉시할인 (모바일 결제시) 자세히 보기
네이버페이 네이버페이 1% 적립 (전체결제) 자세히 보기
페이코 페이코 포인트결제 2% 적립 (신규고객 4,500원 할인) 자세히 보기
할인/적립 카드 더보기바로가기
구매 시 참고사항
구매 시 참고사항
  • 부록 체험권 종료

판매중

수량
배송비 : 무료 배송비 안내
  • 해외배송 가능
  • 최저가 보상
  • 문화비소득공제 신청가능
1/4
광고 AD

품목정보

품목정보
출간일 2014년 11월 21일
쪽수, 무게, 크기 311쪽 | 548g | 152*225*18mm
ISBN13 9788960514386
ISBN10 8960514381

관련분류

책소개

  •  책의 일부 내용을 미리 읽어보실 수 있습니다. 미리보기

목차

저자 소개

저자 : 조원미
이화여자대학교 영어영문학과와 한국외국어대학교 통번역대학원 한영과를 졸업했으며 Columbia University in New York TESOL을 졸업했다. 현재 고려대-맥콰리대(Macquarie University) 통번역 프로그램 교과 과정 연구 전임으로 있으며 한국외국어대학교 사이버대학교에서 초급, 중급 번역 강의를 하고 있다. 미국 9?11사태 때 한인 피해자들을 위한 통번역사로 활동하여 미국 적십자사로부...

만든 이 코멘트

저자, 역자, 편집자를 위한 공간입니다. 독자들에게 전하고 싶은 말씀을 남겨주세요. 코멘트 쓰기
접수된 글은 확인을 거쳐 이 곳에 게재됩니다.
독자 분들의 리뷰는 리뷰 쓰기를, 책에 대한 문의는 1:1 문의를 이용해 주세요.

책 속으로

---pp.138~139

출판사 리뷰

『한영 번역, 이럴 땐 이렇게』는 일찍이 미국 9?11사태 때 한인 피해자들을 위한 통번역사로 활동하여 미국 적십자사로부터 감사장을 받은 조원미 교수가 통번역사 20년, 번역 강의 10년 경험을 총체적으로 풀어낸 책이다. 번역사를 꿈꾸는 많은 이들, 그리고 영어를 쓰거나 읽는 일이 많은 직장인들이 쉽게 활용할 수 있는 실제적인 영어 글쓰기 방법과 노하우를 담고 있다.
이 책에서 저자는 우리말과 영어의 구조를 비교해 가며 우리말 주어와 서술어를 영어로 옮길 때 겪는 어려움과 그 해결법은 무엇인지, 우리말 명사, 동사, 형용사 등이 영어에서 어떻게 번역되는지 용례와 예문을 통해 알기 쉽게 설명하고 유의해야 할 콩글리시, 대조 표현, 관용 표현 등을 알려 준다. 또 기사, 기고문, 논문, 실용문(메일, 초대장, 축사 등), 수필 등의 우리말 원문을 제시하고 비전문가의 번역과 전문가의 번역을 번갈아 보여 주면서 영작을 잘하는 방법을 꼼꼼히 짚어 준다. 책장 사이사이에 있는 저자의 영어 학습 팁, 학습 의욕을 고취시켜 주는 이야기, ‘빵~ 터지는 펀치라인(Punchline)’을 읽는 재미 또한 쏠쏠하다.

한영 번역, 이럴 땐 이렇게

우리말과 영어의 구조는 근본적으로 다르다. 또 배경이 되는 문화와 의식이 다르다. 그래서 우리말을 영어로 옮기거나 영어로 글을 쓸 때면 주어, 서술어, 목적어 등 문장 구조에서 비롯되는 문제, 직역과 의역, 콩글리시나 관용 표현 때문에 고민에 빠지게 된다. 이 책은 이럴 때 특히 큰 도움이 된다. 우리말의 주요 문형을 한영 번역한 예와 함께 수정 번역을 제시하거나 상세한 설명을 해 주기 때문이다.
가령 우리말과 다른 영어 구조에 유의하면서 우리말의 ‘주어+동사(형용사)’ 구조를 영어로 옮길 때 다음과 같이 예문을 제시하고 설명을 더했다.

Ex 1. 그 그림은 색채가 화려하다.
[번역] The painting is replete with dazzling colors.
[설명] “색채가 화려하다”를 “화려한 색채”로 바꾸어 번역합니다. 다시 말해 형용사 “화려한(dazzling)”+명사 “색채(color)” 구조로 바꾸는 것입니다.

Ex 2. 한국이 그 행사를 주최할 가능성이 크다.
[번역] Korea has a large(=high) possibility of hosting the event.
[설명] “가능성이 크다”를 영어의 형용사+명사 구조인 “큰 가능성”으로 번역합니다.
_본문 23쪽 중에서

또한 “우리말의 ‘주어+동사(형용사)’ 구조가 영어로 번역될 때 동사는 형용사로, 주어는 명사로 바뀌어 ‘형용사+명사’ 구조가 되는 경우가 많습니다. 이를 잘 알아 두면 ‘은, 는, 이, 가’가 붙는 단어가 2개 이상 들어 있는 문장을 영어로 번역할 때 아주 유용합니다.”라며 한영 번역을 잘하기 위한 방법을 정리해 준다.
그런가 하면 ‘사람이 주어가 아닌 경우가 많은’ 영어의 특성을 고려한 번역 방법도 알려 준다. 일례로 영어에서는 The table bears my photo.처럼 탁자가 주어가 될 수 있다. 그리고 이렇게 무생물을 주어로 하여 영어 글쓰기를 할 때는 그에 따른 동사의 구조와 표현에도 유의해야 한다.

Ex 1. 우리는 예산이 부족해서 새로운 사업을 시작할 수 없었다.
[직역] We could not begin a new project because our budget is insufficient.
[설명] “우리는” 대신 “예산이 부족해서”를 영어의 형용사+명사 구조인 “부족한 예산”으로 바꾸어 주어로 하여 번역해 봅시다.
[번역] Our limited budget did not allow us to begin a new project.
_본문 33쪽 중에서

여기서 더 나아가 우리말 “∼한다면”에 해당하는 조건절을 주어로 하여 영어식 구조를 만드는 방법도 있다.

Ex 1. 낮잠을 자면 기억력이 좋아진다.
[직역] If you take a nap, your memory will be good.
[설명] 우리말의 주어+동사 구조인 “기억력이 좋아진다”를 영어의 형용사+명사 구조로 만들기 위해 “좋은 기억력”으로 바꿉니다. 그러면 memory is good이 good memory가 되어 If you take a nap, you will have a good memory.로 바꿀 수 있습니다.
이 단계에서 한발 더 나아간 번역을 하려면 조건절 If you take a nap을 주어로 만들면 됩니다. 즉 “낮잠을 자면”을 영어의 동명사형을 활용해 “낮잠을 자는 것” 혹은 “낮잠”이라고 바꾸어 주어로 합니다.
그리고 주어인 napping과 목적어인 good memory 사이에 필요한 동사를 생각해 봅니다.
[번역] Napping will improve(=enhance / boost / prop up) your memory.
_본문 35쪽 중에서

이 외에도 우리말 구조를 영문 구조로 바꾸어 주는 영어 부사 활용, 같은 단어의 반복 사용을 피하면서 문장의 연결성을 돋보이게 하는 ‘동사+(목적어)+전치사’ 구조 활용 및 동사 번역, 전치사구 활용, 명사 사용 반복을 피하는 대명사 사용, 연결어 사용, 그리고 원문의 의도를 잘 살려 번역하기 위해 우리말 긍정문을 영어 부정문으로, 우리말 부정문을 영어 긍정문으로 번역하는 방법 등을 다양한 용례와 함께 알기 쉽게 설명해 준다. 또한 영어 표현을 풍부하게 구사하는 방법, 유의해야 할 콩글리시나 관용 표현에 대해 알려 준다.

실전! 한영 번역 연습

이 책 1부가 ‘한영 번역 및 영어 글쓰기를 잘하기’를 위한 방법과 노하우를 알려 주고 있다면, 2부는 기사, 기고문, 논문, 실용문, 수필 등 다양한 우리말 지문을 독자가 직접 영어로 옮겨 보고, 이후 번역사인 저자가 한 번역과 비교하면서 관련 설명을 읽어 보게끔 쓰여 있다. 사실 이것은 저자가 대학에서 학생들과 함께 하는 ‘한영 번역 강의’를 그대로 책으로 옮겨 온 것이다.
한영 번역 강의는 다음과 같이 5단계로 진행된다.
1. 각 장르의 영어 지문을 보면서(병행 지문) 배경지식을 쌓고 영어 구조와 표현을 익힌다.
2. 한영 번역해야 할 우리말 지문을 읽는다.
3. 한영 번역 강의에 들어간다. 이 단계에서 자신이 한 번역과 저자가 한 번역을 비교하면서 저자의 설명을 듣는다.
4. 해당 장르의 글에서 활용할 수 있는 주요 표현들을 짚어 본다.
5. 강의 내용을 총정리 한다.
이렇게 강의를 진행하는 사이사이 한영 번역 과정을 자세하게 보여 주는 ‘한영 번역 과정’이나 ‘연어(collocation) 사용’ 등 영어 글쓰기에 유용한 각종 팁도 제공하고 있다.

초대장을 쓸 때 유의할 점
1. 3인칭 사용
- I나 we를 쓰지 않고 3인칭 문장을 씁니다.
ex. 저희 부부가 참석합니다.
Mr. and Mrs. John Doe accept your kind invitation. (○)
We accept your kind invitation. (×)
- 소유격도 3인칭을 사용합니다.
ex. 톰슨 사가 우리 회사 직원들을 초대합니다.
Thompson & Co. invites you to their employees… (○)
Thompson & Co. invites you to our employees… (×)
_본문 257쪽 중에서

그리고 각 한영 번역 강의가 끝날 때마다 다음과 같은 ‘빵~ 터지는 Punchline’을 추가해서 배우는 재미를 더했다.

학생이 동전을 집어 듭니다. 동전을 공중에 던지며 외칩니다.
“앞면이 나오면 자라는 신의 계시야. 뒷면이 나오면 게임을 하라는 신의 계시야. 동전이 모서리로 서면 공부하라는 신의 계시야.”
A student grabbed a coin, flipped it in the air & said,
“Head, I go to sleep. Tail, I play a game. If it stands on the edge I’ll study.”
_본문 250쪽 중에서

이렇게 다양한 장르의 글을 가지고 한영 번역 연습을 하다 보면 관련 배경지식과 영어 표현력도 쌓을 수 있다.

외국어 학습 가이드-“교수님은 영어 공부 어떻게 했나요?”

“한영 번역이나 영어 글쓰기를 잘하려면 어떻게 해야 할까요?” “영어를 잘하고 싶어요. 교수님은 어떻게 공부하셨어요?”라는 학생들의 질문에(이런 질문을 매해 학기 때마다 수차례 받는다고 한다) 저자는 더 생각할 것도 없이 이렇게 대답한다고 한다. “어휘를 많이 암기하는 것이 가장 우선입니다.”
사실 모든 외국어 학습에서 기본 중의 기본은 어휘 암기이다. 어휘를 많이 알고 있으면 갑자기 외국인과 대화를 해야 하는 경우는 물론 빠르게 자료를 읽어 내야 하는 상황에서 훨씬 덜 당황스럽다. 하지만 어휘 암기는 좀체 마무리가 되지 않을뿐더러 끝이 없다. 영어를 공부하는 사람은 많아도 잘하는 사람이 많지 않은 이유도 여기에 있다.
저자는 자신이 어학 공부를 할 때 이용한, 새롭지는 않겠지만 그래도 익숙한 학습 방법을 알려 준다.

요즘은 웹상에 1. 99달러만 지불해도 단어, 숙어, 관용 표현 등을 예문과 함께 읽어 주는 프로그램이 다양하게 존재합니다. 마음에 드는 것을 하나 구입해서 1일 단어 20개 암기를 목표로, 아침에 음성 파일을 들으며 단어의 발음과 뜻을 확인하고 이후 이동을 할 때나 자투리 시간이 날 때마다 계속 듣습니다. 귀가 후에는 철자와 함께 뜻, 발음을 확인합니다. 이때 단어를 모두 외우지 못했더라도 다음 날은 새로운 단어들을 암기합니다. 이렇게 전 과정을 1번 끝내고 나서 3번 정도 더 반복하면 기사나 지문에 나오는 단어를 다는 몰라도 전반적인 의미를 파악할 수 있을 정도가 됩니다.
그런데 이렇게 3개월을 꾸준히 하는 사람이 많지 않습니다. 영어 공부에 많은 시간을 들이지만 가장 기본적인 어휘에서 무너지면 “밑 빠진 독에 물 붓기”가 될 수 있습니다.
_본문 100쪽 중에서

어휘 암기 후 저자는 초급, 중급, 고급 문법서를 떼고 회화와 독해 공부를 했다. 또 영어뿐 아니라 일본어, 스페인어 공부 시에도 이와 동일한 방법으로 공부했다.
이 책에서 저자는 독해를 잘하기 위한 방법도 알려 준다. 독해를 잘하려면 자료를 읽을 때 몇 가지 점에 주의해야 하는데 “첫째, 제목에 주목한다. 둘째, 각 문장의 핵심어를 체크해 가면서 읽는다. 셋째, 다음에 나올 내용을 미리 예상하면서 읽는다. 넷째, 읽은 내용에 자신의 생각을 보태지 않는다. 다섯째, 글을 다 읽은 후에는 제목과 전체적인 내용을 연결해서 생각한다.”가 그것이다. 나아가 영문 에세이 잘 쓰는 방법도 알려 준다.

영문 에세이는 서문 1문단, 본문 3문단, 결론 1문단의 총 5문단으로 이루어집니다. 한 문단은 보통 7∼8행으로 구성되며 전체는 35 내지 40행으로 되어 있습니다. 이것은 임의로 정한 것이 아니고, ‘적어도 이 정도 분량은 되어야 주어진 주제에 관한 글이 말하고자 하는 바를 알 수 있다’는 연구 결과에 따른 것입니다. 그러므로 이 형식은 지키는 것이 좋습니다.
_본문 106쪽 중에서

어휘 암기부터 읽기, 듣기, 말하기, 그리고 이 책이 목적하는 ‘쓰기’까지 저자 자신의 실제 경험을 토대로 쓰인 이 책은, 자신의 영어 실력을 높이고자 하는 이부터 번역사를 꿈꾸는 이, 그리고 영어를 쓰거나 읽는 일이 많은 직장인에게 더 재미있게, 더 효과적으로 외국어를 마스터할 수 또 하나의 길이 되어 줄 것이다.

회원리뷰 (11건)

매주 10건의 우수리뷰를 선정하여 YES상품권 3만원을 드립니다.
3,000원 이상 구매 후 리뷰 작성 시 일반회원 300원, 마니아회원 600원의 YES포인트를 드립니다.
(CD/LP, DVD/Blu-ray, 패션 및 판매금지 상품, 예스24 앱스토어 상품 제외)
리뷰쓰기

11명의 YES24 회원이 평가한 평균별점

리뷰 총점9.4/ 10.0
내용 내용 점수 편집/디자인 편집/디자인 점수 정보 더 보기/감추기 내용
73% (8건)
5점
27% (3건)
4점
0% (0건)
3점
0% (0건)
2점
0% (0건)
1점
편집/디자인
73% (8건)
5점
27% (3건)
4점
0% (0건)
3점
0% (0건)
2점
0% (0건)
1점
연령대별 평균 점수는?
  • 10대 10.0
  • 20대 10.0
  • 30대 10.0
  • 40대 9.0
  • 50대 10.0

한줄평 (14건)

1,000원 이상 구매 후 한줄평 작성 시 일반회원 50원, 마니아회원 100원의 YES포인트를 드립니다.
(CD/LP, DVD/Blu-ray, 패션 및 판매금지 상품, 예스24 앱스토어 상품 제외)
0/50

배송/반품/교환 안내

배송 안내

배송 안내
배송 구분 YES24 배송
포장 안내

안전하고 정확한 포장을 위해 CCTV를 설치하여 운영하고 있습니다.

고객님께 배송되는 모든 상품을 CCTV로 녹화하고 있으며, 철저한 모니터링을 통해 작업 과정에 문제가 없도록 최선을 다 하겠습니다.

목적 : 안전한 포장 관리
촬영범위 : 박스 포장 작업

  • 포장안내1
  • 포장안내2
  • 포장안내3
  • 포장안내4

반품/교환 안내

※ 상품 설명에 반품/교환과 관련한 안내가 있는경우 아래 내용보다 우선합니다. (업체 사정에 따라 달라질 수 있습니다)

반품/교환 안내
반품/교환 방법
  •  마이페이지 > 반품/교환 신청 및 조회, 1:1 문의, 고객만족센터(1544-3800), 중고샵(1566-4295)
  •  판매자 배송 상품은 판매자와 반품/교환이 협의된 상품에 한해 가능합니다.
반품/교환 가능기간
  •  출고 완료 후 10일 이내의 주문 상품
  •  디지털 콘텐츠인 eBook의 경우 구매 후 7일 이내의 상품
  •  중고상품의 경우 출고 완료일로부터 6일 이내의 상품 (구매확정 전 상태)
반품/교환 비용
  •  고객의 단순변심 및 착오구매일 경우 상품 반송비용은 고객 부담임
  •  직수입양서/직수입일서중 일부는 변심 또는 착오로 취소시 해외주문취소수수료 20%를 부과할수 있음

    단, 아래의 주문/취소 조건인 경우, 취소 수수료 면제

    •  오늘 00시 ~ 06시 30분 주문을 오늘 오전 06시 30분 이전에 취소
    •  오늘 06시 30분 이후 주문을 익일 오전 06시 30분 이전에 취소
  •  박스 포장은 택배 배송이 가능한 규격과 무게를 준수하며, 고객의 단순변심 및 착오구매일 경우 상품의 반송비용은 박스 당 부과됩니다.
반품/교환 불가사유
  •  소비자의 책임 있는 사유로 상품 등이 손실 또는 훼손된 경우
  •  소비자의 사용, 포장 개봉에 의해 상품 등의 가치가 현저히 감소한 경우 : 예) 화장품, 식품, 가전제품, 전자책 단말기 등
  •  복제가 가능한 상품 등의 포장을 훼손한 경우 : 예) CD/LP, DVD/Blu-ray, 소프트웨어, 만화책, 잡지, 영상 화보집
  •  소비자의 요청에 따라 개별적으로 주문 제작되는 상품의 경우
  •  디지털 컨텐츠인 eBook, 오디오북 등을 1회 이상 다운로드를 받았을 경우
  •  eBook 대여 상품은 대여 기간이 종료 되거나, 2회 이상 대여 했을 경우 취소 불가
  •  중고상품이 구매확정(자동 구매확정은 출고완료일로부터 7일)된 경우
  •  시간의 경과에 의해 재판매가 곤란한 정도로 가치가 현저히 감소한 경우
  •  전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한 법률이 정하는 소비자 청약철회 제한 내용에 해당되는 경우
소비자 피해보상
  •  상품의 불량에 의한 반품, 교환, A/S, 환불, 품질보증 및 피해보상 등에 관한 사항은 소비자분쟁해결기준(공정거래위원회 고시)에 준하여 처리됨
환불 지연에 따른 배상
  •  대금 환불 및 환불 지연에 따른 배상금 지급 조건, 절차 등은 전자상거래 등에서의 소비자 보호에 관한 법률에 따라 처리
예스이십사(주)
서울시 영등포구 은행로 11, 5층~6층(여의도동,일신빌딩) 대표 : 김석환   개인정보보호책임자 : 권민석 yes24help@yes24.com 사업자등록번호 : 229-81-37000   통신판매업신고 : 제 2005-02682호 사업자 정보확인 호스팅 서비스사업자 : 예스이십사(주)
고객만족센터 T.1544-3800
상담 전화번호
  • 중고샵 문의 1566-4295
  • 영화예매 문의 1544-7758
  • 공연예매 문의 1544-6399
1:1 문의하기 자주 묻는 질문 상담시간 안내
YES24 수상내역 정보보호 관리체계 ISMS인증획득 개인정보보호 우수사이트
소비자피해보상보험 서울보증보험
고객님은 안전거래를 위해 현금 등으로 결제 시 저희 쇼핑몰에서 가입한 구매안전서비스를 이용하실 수 있습니다. 서비스가입사실 확인
EQUUS14