콘텐츠 바로가기
본문 바로가기

YES24 카테고리 리스트

YES24 유틸메뉴

Global YES24안내보기

Global YES24는?

K-POP/K-Drama 관련상품(음반,도서,DVD)을
영문/중문 으로 이용하실 수 있습니다.

Korean wave shopping mall, sell the
K-POP/K-Drama (CD,DVD,Blu-ray,Book) We aceept PayPal/UnionPay/Alipay
and support English/Chinese Language service

English

作为出售正规 K-POP/K-Drama 相关(CD,图书,DVD) 韩流商品的网站, 支持 中文/英文 等海外结账方式

中文

검색


어깨배너

2월 혜택 모음
1/6

빠른분야찾기



한영 번역, 이럴 땐 이렇게 eBook
 파트너샵가기 공유하기
소득공제 EPUB
eBook

한영 번역, 이럴 땐 이렇게

사례별, 상황별, 원칙별 영어 글쓰기 강의

[ EPUB ]
조원미 | 부키 | 2022년 03월 25일 첫번째 구매리뷰를 남겨주세요. | 판매지수 312 판매지수란?
상품 가격정보
정가 12,500원
판매가 12,500 (종이책 정가 대비 31% 할인)
YES포인트
추가혜택쿠폰 및 사은품(1종)
추가혜택쿠폰 쿠폰받기
  • 주문금액대별 할인쿠폰
배송안내_바로읽기
배송안내 바로가기
구매 시 참고사항
구매 시 참고사항
  • 2020.4.1 이후 구매 도서 크레마터치에서 이용 불가
  • eBook 상품은 배송되지 않으며, 구매 후 지원기기에서 바로 읽을 수 있습니다. eBook 이용 안내
  • 구매 후 바로 읽기 eBook 이용안내
  • 이용기간 제한없음
  • 문화비소득공제 신청가능
1/4
광고 AD

품목정보

품목정보
출간일 2022년 03월 25일
이용안내
  •  배송 없이 구매 후 바로 읽기 eBook 이용안내
  • 이용기간 제한없음
  •  TTS 가능 TTS 안내
  •  저작권 보호를 위해 인쇄 기능 제공 안함
지원기기 크레마 /PC(윈도우) /아이폰 /아이패드 /안드로이드폰 /안드로이드패드 /전자책단말기(일부 기기 사용 불가)
파일/용량 EPUB(DRM) | 58.30MB 파일/용량 안내
ISBN13 9788960519206

관련분류

카테고리 분류

이 상품의 이벤트 (7개)

소개

목차

상세 이미지

상세 이미지 1

저자 소개 (1명)

이화여자대학교 영어영문학과와 한국외국어대학교 통번역대학원 한영과를 졸업했으며 Columbia University in New York TESOL을 졸업했다. 현재 고려대학교-매쿼리대학교 통번역 프로그램 교과 과정 연구 전임으로 있다. 9·11 사태 때 미국의 한인 피해자들을 위한 통번역사로 활동하여 미국 적십자사로부터 감사장을 받은 바 있다. 지은 책으로 《번역, 이럴 땐 이렇게》 《한영 번역, 이럴 땐 ... 이화여자대학교 영어영문학과와 한국외국어대학교 통번역대학원 한영과를 졸업했으며 Columbia University in New York TESOL을 졸업했다. 현재 고려대학교-매쿼리대학교 통번역 프로그램 교과 과정 연구 전임으로 있다. 9·11 사태 때 미국의 한인 피해자들을 위한 통번역사로 활동하여 미국 적십자사로부터 감사장을 받은 바 있다.

지은 책으로 《번역, 이럴 땐 이렇게》 《한영 번역, 이럴 땐 이렇게》가 있다.통번역사 경력 30년, 대학 강의 경력 20년의 저자는 강단에 서면 학생들은 매년 바뀌지만 그들이 부딪히는 문제는 한결같다는 사실을 깨닫고, 반복되는 실수를 바로잡을 수 있는 근본적인 원리를 연구해 왔다. 전작 《번역, 이럴 땐 이렇게》와 《한영 번역, 이럴 땐 이렇게》가 이론적인 측면을 강조했다면, 이 책 《한영 번역, 이럴 땐 이렇게 ? 실전편》은 12 원칙을 바탕으로 통번역 현장의 생생함과 실제 강의에서 나왔던 예시들을 더 집중적으로 다룬다. 저자는 하나의 언어를 다른 언어로 옮길 때 부딪히게 되는 수많은 문제와 해결책을 다양한 지문을 통해 제시하면서 통번역사를 꿈꾸는 모든 사람들에게 한영 번역의 올바른 방향을 제시하는 등대와 같은 교재가 되었으면 하는 바람으로 이 책을 집필했다.

만든 이 코멘트

저자, 역자, 편집자를 위한 공간입니다. 독자들에게 전하고 싶은 말씀을 남겨주세요. 코멘트 쓰기
접수된 글은 확인을 거쳐 이 곳에 게재됩니다.
독자 분들의 리뷰는 리뷰 쓰기를, 책에 대한 문의는 1:1 문의를 이용해 주세요.

출판사 리뷰

책상 위에 펼쳐지는 생생한 통번역 현장
“제 강의를 들으러 오는 학생들은 매 학기 바뀝니다. 하지만 그 학생들이 힘들어하는 부분은 항상 똑같습니다.”
30년 경력의 통번역사이자, 20년 동안 후학 양성에도 힘을 쏟고 있는 조원미 교수는 강단에서 받는 질문들이 매번 반복된다는 사실에 주목했다. 다양한 주제와 유형의 지문을 다루는 통번역 학생들이 유독 막막해하고 많이 실수하는 부분은 정해져 있다는 것이다. 이 책은 바로 이 지점에서 출발한다.
자연스럽고 정확한 한영 통번역 방법을 알려 주는 이 책은 특히 한국어가 모국어인 우리나라 사람들이 흔히 저지르게 되는 실수들을 중점적으로 다룬다. 이러한 실수의 원인과 해결책을 제시하기 위해 저자는 현장과 수업을 통해 얻은 자신만의 노하우를 독자들과 아낌없이 공유한다. 통번역 기술뿐 아니라 재미있는 에피소드와 다양한 직업적 조언까지 담고 있는 이 책은 통번역을 공부하는 학생은 물론 계속해서 발전하고 싶은 현직 통번역사들에게도 유용한 교재가 될 것이다.
한영 번역 12 원칙
수많은 현장을 누벼 온 베테랑 통번역사인 저자는 궁극적으로 다른 두 언어의 차이를 넘어서는 일은 어려울 수밖에 없다고 말한다. 하지만 방법은 분명히 있다. 저자가 오랜 경험과 분석을 통해 정리한 ‘한영 번역 12 원칙’을 활용하는 것이다.

1. 번역 전에 원문부터 이해하라
2. 글자가 아닌 의미를 번역하라
3. 구조의 차이는 뒤집기로 해결하라
4. 단어의 짝을 찾아 번역하라
5. 빅 픽처와 핵심어로 군살을 빼라
6. 5W + 1H로 문장 구조를 정하라
7. 생략된 주어를 찾아라
8. 무생물 주어를 활용하라
9. 중심축 명사와 어울리는 표현을 찾아라
10. 긍정과 부정을 반대로 표현하라
11. 원문에서 진짜 동사를 찾아라
12. 의미를 살려 동사를 선택하라

물론 이러한 원칙을 이론적으로만 안다고 되는 건 아니다. 어떤 상황에서도 순발력과 정확성을 유지해야 하는 통번역사에게 실전 감각 또한 필수적이다. 이를 위해 저자는 실제 통번역 현장과 수업에서 가져온 다양한 예시 지문과 사례들을 최대한 많이 소개하려 한다. 일방적 해답을 제시하는 통번역 교재가 지루하고 어렵게 느껴지는 독자에게 생생한 현장감과 베테랑의 노하우를 동시에 제공하는 이 책은 훌륭한 통번역사가 되기 위한 가장 빠르고 확실한 길을 알려 준다.

[Ex.] 신규 실업 수당 청구 건수는 약 28만 건으로 전문가들이 전망했던 29만 건보다 개선된 수치입니다.
[설명] 표현은 ‘개선’이지만 improve가 아닙니다. 청구 건수가 전문가들이 전망했던 수치보다 ‘줄어들었다’는 의미이기 때문입니다. 또한 ‘청구 건수’에서 ‘건수’는 영어로 옮길 필요가 없는 군살입니다.
[번역] New applications for jobless benefits were estimated at about 280,000, which is lower than experts forecast.

[Ex.] 그 보고서의 타당성에 관한 의문의 목소리가 제기되고 있다.
[직역] Voice of question of the validity of the report is raised.
[설명] ‘의문의 목소리가 제기되다’의 의미: 의심스러운
[번역] The validity of the report is questionable.


구조와 표현이 핵심이다
저자는 늘 새로운 지문을 다뤄야 하는 통번역사에게 “한영 번역을 잘하기 위해서 넘어야 할 두 개의 커다란 산이 있다”고 말한다. 즉, ‘구조’와 ‘표현’이 그것이다. 앞서 소개한 한영 번역 12 원칙 또한 전혀 다른 두 언어의 구조와 표현을 명확하게 이해하고 옮기기 위해 필효한 도구다.
한국어와 영어는 구조가 반대다. 따라서 목적 언어가 영어인 한영 번역에서는 한국어가 아닌 영어의 어순을 따라야 한다. 대부분의 경우 주어를 제외하고는 문장 끝에서부터 뒤집어야 자연스러운 영어 표현이 나온다.

[Ex.] 약 70% 이상의 국민이 의료진을 깊이 신뢰한다고 응답했습니다.
[번역 순서] 약 70% 이상의 국민이 / 응답했습니다 / 그들이 / 깊이 신뢰한다고 / 의료진을
[번역] Over 70 percent of American respondents have high trust in medical staff.

[Ex.] 다양한 여성 재취업 시스템
[번역 사례] various women reemployment systems
[수정 번역] a various system of women reemployment

한국어는 다양하고 풍부한 표현을 자랑하지만, 영어로 옮겨야 할 때는 이런 점이 오히려 큰 벽으로 작용한다. 많은 경우 한영사전이 도움이 되지만, 모든 표현이 사전에 들어 있지는 않다. 한국어의 모든 표현을 영어로 외울 게 아니라면, 좋은 표현을 만들거나 찾아낼 능력을 길러야 한다. 그리고 그 핵심은 ‘글자’가 아닌 ‘의미’를 전달하는 데 있다.

[Ex.] 정부는 시민에게 안도감을 주어야 한다.
[번역 사례] The government should give a sense of relief to citizens.
[수정 번역] The government should reassure citizens.

[Ex.] 초읽기에 들어갔다
[번역 사례] begin to read seconds
[수정 번역] begin the countdown to


〈오징어 게임〉과 통번역사
제4차 산업 시대에서 AI 번역을 활용하는 모습은 전혀 낯설지 않다. ‘파파고’나 ‘구글번역’이 수많은 현장에서 활용된다. 하지만 저자는 단순 직역이 아닌 글자 너머의 의미를 전달하기 위해서는 여전히 휴먼 번역의 힘이 필요하다고 말한다. 예컨대, 문제시되었던 〈오징어 게임〉의 자막 번역에서의 오류를 발견해 내고, 단순히 글자를 옮기는 것이 아닌 극 안에서의 미묘한 뉘앙스와 문화적 차이까지 제대로 옮기는 것은 인간 통번역사만이 할 수 있는 일이라는 것이다. 직역을 하는 AI 번역이었다면 이런 오류를 잡아내기도 힘들었을 것이다.

‘깍두기’의 번역 ‘the weakest link’는 적절한 번역이 아닙니다. the weakest link의 정의는 ‘the person who is making the least contribution to the collective achievement of the group’으로서 팀원 중 ‘가장 약자’를 가리키는데, 한 미녀는 팀원이 되지 못했으니까요. (...) 국어사전에서 ‘깍두기’의 뜻은 ‘어느 쪽에도 끼지 못하는 사람’입니다. (...) 영어의 ‘a third wheel’이라는 표현도 좋고, (...) 깍두기가 된 외톨이를 사회적 정의 차원에서 보호해 오히려 살아남게 된 계기가 된다는 의미를 살려 ‘the unlucky’를 제안합니다. _41쪽

이 책은 한영 통번역의 핵심을 풍부한 사례를 통해 보여 준다. 또한 ‘단어의 다양한 쓰임’ ‘통번역사 생활 에피소드’ ‘유용한 사전 사이트’ 등 통번역에 대한 거의 모든 것을 담고 있다. 하지만 스스로 꾸준히 공부하려는 노력이 없다면 이 책은 무용지물이다. 예컨대, 멋진 기타리스트가 되고 싶다면 단순히 연주를 감상하는 대신 기타 코드를 암기하고 손가락이 부르트는 시간을 견뎌야 하듯, 통번역도 이론을 익히고 그것을 실제로 반복해서 활용해 보는 노력이 필수적이다. 훌륭한 통번역가가 되는 길에 왕도는 없다.

늘 학생들이 제게 했던 질문이 생각났습니다. ‘어떻게 하면 그리고 언제쯤 통번역을 잘하게 될까요?’
같은 질문을 제가 다른 교수님들께 드렸더니 공통적으로 ‘꾸준히 노력하면서 시간이 가면 된다’는 답변이 돌아왔었다고 말하면, 학생들은 ‘과연?’ 하는 표정을 짓곤 합니다.
이에 대한 제 대답은 별반 다르지 않습니다. 다만 한마디 더 얹자면, 잘하고 싶은 일이 있고 그 일을 계속하고 싶다면 나만의 속도로 계속 공부하고 암기해야 한다는 것입니다. 그런 표현을 그런 구조를 몰라서가 아니라 더 좋은 표현 더 좋은 구조, 더 다양한 표현 더 다양한 구조로 일하고 싶기 때문입니다.
어제와 같이 오늘도 내일도 보면서 들으면서 유용한 구조와 표현을 암기했고 암기하며 암기할 것입니다. 내가 더 잘하고 싶으니까요. _283~284쪽

eBook 회원리뷰 (0건)

매주 10건의 우수리뷰를 선정하여 YES포인트 3만원을 드립니다.
3,000원 이상 구매 후 리뷰 작성 시 일반회원 300원, 마니아회원 600원의 YES포인트를 드립니다.
(eBook은 다운로드 후 작성한 리뷰에만 YES포인트 지급) 리뷰/한줄평 정책 자세히 보기
리뷰쓰기

등록된 리뷰가 없습니다.

첫번째 리뷰어가 되어주세요.

  •  종이책 상품상세 페이지에서 더 많은 리뷰를 확인하실 수 있습니다. 바로가기

한줄평 (0건)

1,000원 이상 구매 후 한줄평 작성 시 일반회원 50원, 마니아회원 100원의 YES포인트를 드립니다.
(CD/LP, DVD/Blu-ray, 패션 및 판매금지 상품, 예스24 앱스토어 상품 제외) 리뷰/한줄평 정책 자세히 보기
0/50

등록된 한줄평이 없습니다.

첫번째 한줄평을 남겨주세요.

배송/반품/교환 안내

배송 안내

배송 안내
배송 구분 구매 후 즉시 다운로드 가능
  •  배송비 : 무료배송

반품/교환 안내

※ 상품 설명에 반품/교환과 관련한 안내가 있는경우 아래 내용보다 우선합니다. (업체 사정에 따라 달라질 수 있습니다)

반품/교환 안내
반품/교환 방법
  •  마이페이지 > 반품/교환 신청 및 조회, 1:1 문의, 고객만족센터(1544-3800), 중고샵(1566-4295)
  •  판매자 배송 상품은 판매자와 반품/교환이 협의된 상품에 한해 가능합니다.
반품/교환 가능기간
  •  출고 완료 후 10일 이내의 주문 상품
  •  디지털 콘텐츠인 eBook의 경우 구매 후 7일 이내의 상품
  •  중고상품의 경우 출고 완료일로부터 6일 이내의 상품 (구매확정 전 상태)
반품/교환 비용
  •  고객의 단순변심 및 착오구매일 경우 상품 반송비용은 고객 부담임
  •  직수입양서/직수입일서중 일부는 변심 또는 착오로 취소시 해외주문취소수수료 20%를 부과할수 있음

    단, 아래의 주문/취소 조건인 경우, 취소 수수료 면제

    •  오늘 00시 ~ 06시 30분 주문을 오늘 오전 06시 30분 이전에 취소
    •  오늘 06시 30분 이후 주문을 익일 오전 06시 30분 이전에 취소
  •  직수입 음반/영상물/기프트 중 일부는 변심 또는 착오로 취소 시 해외주문취소수수료 30%를 부과할 수 있음

    단, 당일 00시~13시 사이의 주문은 취소 수수료 면제

  •  박스 포장은 택배 배송이 가능한 규격과 무게를 준수하며, 고객의 단순변심 및 착오구매일 경우 상품의 반송비용은 박스 당 부과됩니다.
반품/교환 불가사유
  •  소비자의 책임 있는 사유로 상품 등이 손실 또는 훼손된 경우
  •  소비자의 사용, 포장 개봉에 의해 상품 등의 가치가 현저히 감소한 경우 : 예) 화장품, 식품, 가전제품, 전자책 단말기 등
  •  복제가 가능한 상품 등의 포장을 훼손한 경우 : 예) CD/LP, DVD/Blu-ray, 소프트웨어, 만화책, 잡지, 영상 화보집
  •  소비자의 요청에 따라 개별적으로 주문 제작되는 상품의 경우
  •  디지털 컨텐츠인 eBook, 오디오북 등을 1회 이상 다운로드를 받았을 경우
  •  eBook 대여 상품은 대여 기간이 종료 되거나, 2회 이상 대여 했을 경우 취소 불가
  •  중고상품이 구매확정(자동 구매확정은 출고완료일로부터 7일)된 경우
  •  LP상품의 재생 불량 원인이 기기의 사양 및 문제인 경우 (All-in-One 일체형 일부 보급형 오디오 모델 사용 등)
  •  시간의 경과에 의해 재판매가 곤란한 정도로 가치가 현저히 감소한 경우
  •  전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한 법률이 정하는 소비자 청약철회 제한 내용에 해당되는 경우
소비자 피해보상
  •  상품의 불량에 의한 반품, 교환, A/S, 환불, 품질보증 및 피해보상 등에 관한 사항은 소비자분쟁해결기준(공정거래위원회 고시)에 준하여 처리됨
환불 지연에 따른 배상
  •  대금 환불 및 환불 지연에 따른 배상금 지급 조건, 절차 등은 전자상거래 등에서의 소비자 보호에 관한 법률에 따라 처리
맨위로
예스이십사(주)
서울시 영등포구 은행로 11, 5층~6층(여의도동,일신빌딩) 대표 : 김석환   개인정보보호책임자 : 권민석 yes24help@yes24.com 사업자등록번호 : 229-81-37000   통신판매업신고 : 제 2005-02682호 사업자 정보확인 호스팅 서비스사업자 : 예스이십사(주)
YES24 수상내역 정보보호 관리체계 ISMS인증획득 개인정보보호 우수사이트
소비자피해보상보험 서울보증보험
고객님은 안전거래를 위해 현금 등으로 결제 시 저희 쇼핑몰에서 가입한 구매안전서비스를 이용하실 수 있습니다. 서비스가입사실 확인
EQUUS3